14

Cinq îles pour une destination unique / Five islands for a unique destination Saint-Barth Saint-Barth, «L’art d’être une île», a choisi de préserver ses beautés pour ceux qui ont le privilège de pouvoir se les offrir. Saint Barth, the “Art of being an island” has chosen to reserve its beauty for those who can afford to appreciate them. Saba Saba, la Reine Vierge. Point de sable blanc ni de casinos. Mais une atmosphère sereine, un volcan, des sentiers de randonnée et des sites de plongée connus dans le monde entier. Saba, the «Unspoiled Queen». No white sandy beaches, nor casinos. But it has a serene atmosphere, a volcano, hiking trails and world famous dive sites. Statia Saint-Eustache, l’île hors du temps où l’Histoire a laissé son empreinte, notamment sous l’eau, avec les épaves d’une centaine de navires coloniaux. Du haut de ses 600 mètres, le volcan «The Quill», domine le parc marin qui encercle l’île. Statia, a timeless island where history has left a strong imprint, particularly in the sea, with a hundred shipwrecks. «The Quill», 600m high volcano, dominates the marine park that encircles the entire island. 14 © Cees Timmers, www.tvc-advertising.com © Cees Timmers, www.tvc-advertising.com

15 Publizr Home


You need flash player to view this online publication